第1篇 localizationengineer本地化工程师岗位职责职位要求
职责描述:
job descriptions(职责描述):
prepare production files from a process and tools point of view
根据流程和工具要求准备生产文件
implement the delivery qa of localized products
对提交前的文件进行质量检查
organize and implement software testing, compiling, bug fixing and bug reporting tasks
组织实施软件的本地化测试、编译,报告并解决错误
provide technical support to in-house team and external vendors
为内部和外部资源提供技术支持
plan for the use of automation wherever possible
适时地编写和使用自动化程序
train new engineers into processes and applications
对新入职的工程师进行流程和应用软件培训
design and document localization tools
编写和设计本地化工具的培训文档
qualifications(职位要求):
bachelor's degree in computer science or equivalent
计算机或相关专业本科以上学历
at least 2 years of engineering experience in a localization industry
两年以上本地化工程经验
good knowledge of cat tools, locstudio, catalyst, trados etc.
精通 locstudio, catalyst 和 trados 等常用的计算机辅助翻译工具
extensive knowledge of software development and capable of programming in at least one language: c#, vb, java, perl
熟悉软件开发流程,并至少能使用一种编程语言:c#, vb, java, perl
good command of english or japanese on reading and writing
良好的英文读写能力
familiar with microsoft, unix platforms and it infrastructure setup
熟悉 microsoft 和 unix、以及其他 it 基础设施的搭建和配置
extra carefulness and patience on work style
工作态度严谨负责、细致耐心
self-starter & quick learner
做事主动,能快速学习并掌握新知识
岗位要求:
学历要求:本科
语言要求:不限
年龄要求:不限
工作年限:1-3年
第2篇 本地化工程师岗位职责
本地化工程师 华为 华为技术有限公司,中国华为,华为,华为科技,深圳华为,华为 一、岗位要求
1、计算机相关专业大专或以上学历,英文四级或以上,至少一年以上翻译/本地化工程相关工作经验;
2、熟悉本地化行业通用知识、流程、工程处理工具、技术等,熟练使用常用办公软件(office系列)、本地化翻译工具(trados studio)、排版工具(framemaker、indesign)、多媒体制作工具(flash、captivate)、qa工具(xbench)、图像编辑处理工具(ps)等;
3、熟悉一到两种编程语言,并能应用vb、python、c#等语言编写工具提升内部工作效率,了解并熟悉xml/html/js 等文件的语法及框架结构;
4、具备一定的英文读写能力,能够正确理解英文技术资料,用英文编写简单技术文档或资料。
二、素质要求
1、具备较强的学习能力,乐于学习新技术、新软件、新工具;乐于接受挑战,具备独立快速发现和解决问题能力;
2、抗压性强,工作有条理,思路清晰,能有效管理时间并按照轻重缓急同时处理多个项目;
3、有高度责任心,严谨细致;有良好的沟通、合作意识及团队精神。
三、工作职责
1、支持界面及文档本地化工程需求前后处理,例如:定义项目源文件范围、文档字数统计分析、预处理、文档格式转换、文档内容提取、译文导回、文件合并/拆分、文件比较、帮助文件编译、dita文件发布、版本及语言包加载等;
2、支持多媒体本地化工程需求,例如:ppt文件转录视频、视频文件字幕制作及同步、音频文件后期处理,使用ps进行图像编辑维护等;
3、支持网站类本地化工程需求,例如:搭建配置网站翻译环境、进行翻译预处理、内容合入及检查等;
4、支持语言资产相关需求,例如:trados句对库维护、机器翻译语料训练等、语言资产管理维护及归档等;
5、支持测试相关工作,例如:搭建测试环境、写作测试用例、进行测试截图、重现并修复缺陷等、执行回归测试、输出测试总结及报告、开发测试缺陷管理系统;
6、解决其他工程技术问题;
7、及时总结工作经验,并组织实施面向译员的相关答疑及培训活动,帮助译员提升效率;
48位用户关注
36位用户关注
78位用户关注
27位用户关注
77位用户关注
92位用户关注
99位用户关注
64位用户关注
95位用户关注