阅读小贴士:模板1共计378个字,预计阅读时长1分钟。朗读需要2分钟,中速朗读3分钟,在庄重严肃场合朗读需要4分钟,有259位用户喜欢。
英语演讲稿:自信心的重要性范文
the importance of confidence
whatever one does, one should do it with confidence. if one has no confidence, there is little possibility that one would ever achieve anything, especially when one is faced with drawbacks or hardships. this truth seems to be evident. however, in reality we do see a lot of people who complain that they like the ability to do something or that their difficulties are too great to be overcome. for someone, this might be true. but for many others, this only shows that they have lost heart.
why do people often feel frustrated even though they are capable of doing something? there are, among others, two main reasons. first, these people do have a correct estimate of themselves. second, they overestimate the difficulties.
it is possible to build up faith in oneself by having the right attitude towards one’s abilities. we should never underestimate one’s abilities. but believe in the proverb: “where there is a will, there is a way.” confidence is the promise for fulfilling a task successfully.
自信的英语演讲稿
阅读小贴士:模板2共计622个字,预计阅读时长2分钟。朗读需要4分钟,中速朗读5分钟,在庄重严肃场合朗读需要6分钟,有241位用户喜欢。
ladies and gentelmen,
honored guests and visitors:
thank you for being here today.
i"ll be discussing white lies.
i think they"re important and necessary.
i feel they"re perfectly ok to say.
yhey protect and preserve.
they bring comfort and joy.
here"s why we tell white lies.
first,white lies protect the innocent.
they hide painful truths.
they help avoid heartache and suffering.
they can lessen a tragedy.
they can mask an ugly mess.
white lies are often better than the truth.
white lies can comfort a child.
they can dignify the elderly.
they can even console the broken-hearted.
second,white lies give encouragement.
they often give hope.
they can inspire,motivate and uplift.
they are potent psychology.
they can trun a life around.
they can even work miracles sometimes.
teachers use them with failing students.
parents try them with troublesome kids.
doctors tell them to the terminally ill.
third,white lies bring happiness.
they are a delightful gift.
they can really cheer people up.
they are thoughtful and considerate.
they are kind-hearted and polite.
white lies are effective praise.
they bring enjoyment to kids.
they introducemagic and fantasy.
thanks to white lies we have fairy tales like santa claus.
fourth,white lies are part of our culture.
white lies are inevitable.
here are si_ white lies!
it"s great to see you!
you"re looking healthy.
you"re looking younger all the time.
tis tastes delicious!
this is the best i"ve ever had!
i"m sorry,i have to go.(smile!)
in conclusion,we all know that honesty is the best policy.
we know that there is no substitute for the truth.
but many times a white lie is the way.
i"m not ashamed to tell a white lie.
they are harmless and useful.
they make this world a better place.
say them with a selfless spirit.
say them because you care about others.
maybe that white lie will really become true!
阅读小贴士:模板3共计320个字,预计阅读时长1分钟。朗读需要2分钟,中速朗读3分钟,在庄重严肃场合朗读需要3分钟,有257位用户喜欢。
with the fast development of our society life-long learning has become very important for everyone. this is because one needs lo acquire new knowledge continuously in order to meet the needs of his work.
there are several ways for one to learn life-long. one way is to take a part-time education program. that means one is studying part time while he is working. the program could be at undergraduate level or graduate level. the second way is to study by yourself. you can learn whatever you need for your work on your own. you can learn from books from tv programs or from radio.
i think that life-long learning is very necessary to us. we can choose either of the two ways mentioned above it depends on your personal preference and interest. i prefer the first one because this kind of learning is systematic and formal. with the help of the teachers it is easier to learn and quicker to get what you need for your work..
关于学习的重要性英语演讲稿
阅读小贴士:模板4共计5821个字,预计阅读时长15分钟。朗读需要30分钟,中速朗读39分钟,在庄重严肃场合朗读需要53分钟,有266位用户喜欢。
中英对照翻译
so it"s 1969, new york city, third grade music class, and our teacher brings us into a room with nothing but a piano and chairs. and one by one, he calls us up, and he plays middle c, and he asks us to sing it.
1969年,纽约市,三年级的音乐课上,老师带我们走进一个只有一架钢琴和几把椅子的房间。他一个个地点名,弹奏了中央c音,要求我们跟着唱。
(singing) and you"re either instructed to go to the right of the room or the left side of the room.
(唱歌)接着你根据指示要么走到房间右边,要么走到左边。
and when all 35 kids are done, the left side of the room, which i was a part of, was told to stand up and go back to home room.
当35个孩子都结束跟唱时,房间左边的孩子们,我也是其中之一,被要求起立,回到年级教室。
and none of us ever received another music class again in elementary school. an in club and an out club was established, and i didn"t even know what the gating test was in the moment.
从那以后一直到小学毕业,我们再也没有上过音乐课。入选阵营和淘汰阵营就这样建立了,而当时我甚至不知道什么是入门测试。
a few years later, english class ...
几年之后,英语课……
first paper of a new semester, and i get the paper back, and it"s c+, with the comment, "good as can be e_pected."
新学期的第作文批改后下发了,我拿回来一看,成绩是c+,还有一条评语,"意料之中的良好"。
now, honestly, i didn"t mind a c+. i was just happy it wasn"t a c- or a d. but the "good as can be e_pected" comment ... even at that young age, it didn"t seem right. it seemed somehow limiting.
其实坦白说,我并不介意得了c+。反而我还庆幸不是c-或d。但是"意料之中的良好"这个评语……即便是在童年时期,也让我觉得不太舒服。似乎像是一种限定性评语。
now, how many people here have had an e_perience similar to that, either at school or the workplace? we"re not alone.
那么,在座的有多少人在学校或者工作场所有过相似的经历?看来并不是只有我们。
so i guess it might be ironic that my life path would lead me to a career of making music and writing for blue man group and starting a school.
我觉得这可能有点讽刺,我的人生道路引导我成为了蓝人乐队的音乐制作人和编剧,并且创办了一所学校。
but school was torture for me. as someone who didn"t have a natural proclivity for academics, and my teachers never seemed to understand me, i didn"t know how to navigate schools and schools didn"t know what to do with me.
但学校对我来说是一种折磨。作为一名对学术天生就没有太多兴趣的学生,我的老师们似乎从来都不理解我,我不知道怎么过好校园生活,学校也不知道该拿我怎么办。
so i started to ask the question, even back then, if these environments didn"t know what to do with people who didn"t fit a standard mold, why weren"t we reshaping the environments to take advantage of people"s strengths? what i"ve come to believe is that we need to cultivate safe and conducive conditions for new and innovative ideas to evolve and thrive.
所以我开始问这个问题,甚至年少时就有了这个想法,如果这些环境不知道如何包容那些不适应标准模式的人,为什么我们不重新塑造这些环境来充分利用人们各自的优势?我逐渐开始相信,为了使创新的思想发展和繁荣,我们需要创造安全有利的环境。
we know that humans are innately innovative, because if we weren"t, we"d all be using the same arrowheads that we were using 10,000 years ago. so one of the things that i started to question is, are there ways to make innovation easier and happen more frequently? is there a way to take those aha moments, those breakthroughs that seem to happen randomly and occasionally, and have them happen intentionally and frequently?
我们知道人类天生具有创造力,因为如果没有的话,我们可能都还在使用一万年以前的箭头石器。所以,在这之中我想问的是,有没有什么方法可以使创新变得更容易,更频繁?有没有一种方法可以使那些看似随机、偶然发生的顿悟时刻和突破,刻意地、频繁地发生?
when we started blue man group in 1988, we had never done an off-broadway show before. we"d actually done almost not heater. but we knew what we were passionate about, and it was a whole series of things that we had never seen onstage before, things like art and pop culture and technology and sociology and anthropology and percussion and comedy and following your bliss.
当1988年创立蓝人乐队之前,我们从未做过外百老汇戏剧表演。实际上,我们几乎没有做过戏剧表演。但是我们知道我们对什么充满激情,这些是我们之前在舞台上从未见到过的,像是艺术、流行文化、技术、社会学、人类学、打击乐器、喜剧以及随性而为。
we established a rule that nothing made it onstage if we had seen it before, and we wanted to inspire creativity and connectedness in ourselves and our audiences; we wanted to do a little bit of social good, and we wanted to have fun doing it. and in the office, we wanted to create an environment where people treated each other just a little bit better, just a little bit more respect and consideration than in the outside world. and we continued to iterate and collaborate and find solutions to create things that hadn"t been seen.
我们定了一条原则,舞台上不会出现我们之前见过的东西,我们想激发自己和观众的创造力和连通性;我们想为社会公益尽点绵薄之力,也想充分地享受这个过程。在办公室,我们想创造一种环境,相比外界而言,在这种环境下人与人之间更加善待彼此,更加尊重和关心彼此。我们不断重复、协作、寻找方法来创造之前从未见过的事物。
over time, i"ve come to identify the optimal conditions for these types of creative and innovative environments are clear intent, purpose and passion: this is working on something bigger than ourselves.
久而久之,我逐渐识别出打造具有创造力和创新性环境的最佳条件就是明确的意图、目的以及激情:这在比我们自身还要强大的事物上面起作用。
personal integrity: it"s doing what we say we"re going to do. it"s being our authentic self in all interactions.
正直的人品:它会使我们说到做到。它是我们互相交流中的真实自我。
direct communication and clear e_pectations, even when the subject matter is difficult.
直接的交流和明确的期望,即便是在主题难以商榷的时候。
grit and perseverance: iteration, iteration, iteration.
勇气和毅力:重复、重复、重复。
establish collaborative teams. instill deep trust and mutual respect. everyone on your team is in. there is no out club. we rise as a team, we fall as a team, and decisions are decisions until they"re not.
组建协作团队。逐渐灌输高度信任和互相尊重。你团队里的每一个人都参与其中。没有人应该置身事外。成也团队,败也团队,决定就是,决定要坚持到底。
embrace multiple perspectives. this means all voices matter, all emotions matter.
包容多种观点。这意味着所有的声音都很重要,所有的情感都很重要。
address disagreements head-on. people should feel seen and heard.
各种意见互相碰撞。人们应该感受到自己被关注、被倾听。
take risks and celebrate mistakes. a commitment to being a learning organization, always trying to spiral up wards the innovation and learning curves.
敢于承担风险,乐观面对错误。承诺成为一个学习型组织,一直努力推动创新和学习曲线呈螺旋式上升。
and speak in one voice. this is perhaps the glue that holds all these conditions together. the concept is that we speak in the e_act same manner about someone who"s not in the room as if they are in the room.
发出同一种声音。这有可能是粘连所有这些条件的粘合剂。这意味着我们用完全相同的方式,当面和私下谈论别人。
now this seems basic, but it"s an aspirational practice that helps deal with difficult situations in a more respectful way. sewing this practice in can have a profound effect on raising the bar, on mutual respect, trust, reducing gossip and politics in the office and the classroom, and thus reducing the noise that gets in the way of the innovative process.
这看似简单,但其实是一个考验意志力的实践,有助于以更委婉的方式处理困难的情况。运用这一方法,对于实现进步,互相尊重、信任,减少办公室、教室的流言蜚语和争斗具有深远影响,从而减少妨碍创新进程的闲言碎语。
at blue man group, iteration was essential for our creative process. we were writing a piece where we were trying to illustrate the consumption / waste loop in a funny and creative and surprising way for our audiences. now, if you have yourselves thought about trying to do the same endeavor, i can save you a lot of time right here and now.
在蓝人乐队,重复循环对于我们的创意过程十分重要。我们在写一个作品的时候会试图以一种有趣的、创意的以及惊奇的方式向我们的观众说明消耗-浪费循环。如果你们也想这么做,此时此刻我就可以帮你们节约很多时间。
i can definitively tell you that oatmeal, jell-o, cream of wheat, gak, pudding, clay, tapioca, silly putty and tomato paste do not slide through a tube that"s coiled up under your costumes that"s meant to come out an orifice in your chest and spray towards the audience. it won"t happen.
我可以肯定地告诉你燕麦片、果冻、麦片粥、泥浆、布丁、黏土、木薯粉、弹性橡皮泥和番茄酱,以上这些都不是通过盘旋在你们衣服里的管子喷射,而是通过你们胸前的喷孔朝观众喷射。别担心,这不会发生的。
after months of iteration, we finally happened upon bananas.
在经历了几个月的重复测试之后,我们最后偶然发现了香蕉。
who knew that bananas would have the e_act right properties to stay solid even when pushed through a tube with forced air, yet slippery enough to have the dramatic oozing effect that we were looking for.
谁会知道香蕉正好有这个属性,当它被加压气流通过一根管子推出去时,能够保持固体状态,而且它足够光滑,能够产生引人注目的渗透效果。
this piece became a signature of the blueman show.
这个作品成为蓝人秀的一个代表作。
but we didn"t throw out all the rules of theater altogether. we had set designs. we had lighting designs. we had a stage manager calling the shows. but i"m fairly sure we were one of the very first shows that was connecting with our audience in a respectful way, by hanging them upside down, dipping them in paint, slamming them against a canvas, putting their heads in 70 pounds of jell-o, and then making them one of the heroes of the show.
但是我们并没有抛弃全部的戏剧规则。我们有布景设计。我们有灯光设计。还有一名舞台监督主管。但我相当确定,我们的表演是最早以一种尊重的方式与观众建立联系的表演之一,通过将他们倒吊起来,把他们浸入颜料里,再拍到帆布上,把他们的头部放到70磅重的果冻中,然后使他们成为表演的主角。
besides that, we didn"t reinvent what didn"t need to be reinvented.
此外,我们并没有重复不需要被重复的东西。
years later, we took all this learning and we created a school -- a school for our children that we wish we had gone to, a school where it was just as important what happened in the hallways between classes as what happened in the classes; a place where you got music class even when you couldn"t sing middle c. at blue school, teachers and parents and students are equal collaborators at the table, intentionally creating a safe space where they can develop a lifelong, joyful passion for learning.
多年之后,我们基于全部经验创办了一所学校——一所为我们的孩子创办的,连我们自己都希望儿时能够进入的学校,一所无论走廊里发生的一切还是教室里发生的一切,都同样重要的学校;一个即使你无法唱出中央c音,依然可以在这里上音乐课的地方。在蓝学校里,老师、家长和学生是显而易见的平等的合作者,他们有意地创造出一个安全的空间,身处其中,他们可以产生对学习的一种终身的、愉悦的激情。
again, we didn"t try to reinvent the wheel when it didn"t need to be reinvented. we don"t shy away from the more traditional methods like direct instruction, when it"s the best way into a lesson. but we balance it with an integrated learning across all subjects approach, and balance is the key. in fact, blue school was founded on a balance between academic mastery, creative thinking, and self and social intelligence. i realize that this might sound like common sense, but in some circles, this is radical.
再次说明,我们不会在非必要时做毫无意义的重复。我们不会羞于使用传统的方法,比如直接教学法,如果这是授课的最好方式。但是我们用一种跨学科的综合学习方法与之达到相互平衡,平衡即是关键。实际上,蓝学校就是建立在学术能力、创造性思维、自我和社交智能三者相互平衡的基础之上。我知道这听起来似乎是常识,但在一些圈子里,会被认为是激进的。
and these qualities have brought a lot of attention to blue school as a truly innovative school.
作为一所真正的创新型学校,这些品质使蓝学校备受关注。
nearly 10 years in, we announced the e_pansion of the middle school. our faculty asked our si_th graders to participate in the development of middle school values. their process began with a question: what do you need from our community to be happy and productive at school? students moved through a si_-week process of individual work, collaborative work, refinement, and consensus, and the list they came up with is really e_traordinary.
花了将近十年的时间,我们宣布扩展中学。全体教员要求我们的六年级学生一起参与发展中学价值观。他们的活动以一个问题开始:你需要从我们的团体中得到什么,可以使你在学校获得快乐和收获?学生们通过为时六个星期的独立思考,合作讨论,提炼并达成一致,他们所列出的内容非常出色。
be engaged and present with each other.
互相参与彼此的工作。
respect and support what others need in order to learn.
尊重与支持其他人为了学习而需要的东西。
be inclusive of our diversity -- the way we look, think and act.
包容我们的多样性——即包容我们的外貌、思想以及行为。
cultivate the practice of self-awareness and awareness of others.
培养自我意识行为以及他人意识的行为。
honor and make time for fun and joy.
腾出时间做些有趣的事情。
and challenge ourselves, practice being ok, making mistakes, and support each other through them.
挑战自我,行为端正,犯错误,并通过这些互相支持。
remember, these kids were 11 years old when they came up with this. they articulated what took us 20 years to identify.
要知道,提出以上观点的孩子们才11岁。他们明确有力地表达出了我们花了20多年才得出的观点。
one of the great by-products of creating these vibrant communities is that we become attractors for people who want to prioritize these values. they want to prioritize it above things like money and prestige and tradition. we can all be on this road together, you at your own values in your own companies, in your own communities and families.
创建这个充满活力的团体顺带产生了一个了不起的效果。那就是我们吸引了那些更看重这些价值观的人们。他们想把这些价值观排在金钱、名誉以及传统之前。在你们所在的公司里,你们自己的团体里、家里,你们有自己的价值观,我们所有人都可以携手共进。
for us, for me, it was about prioritizing children"s voices to give them the tools to help build a harmonious and sustainable world. i invite you to be on this e_citing, passionate, joyful journey together. and together, good as can be e_pected is limitless when the e_pectation is that by reshaping our environments, we can change the world.
对于我们,对于我,这种价值观是把孩子们的诉求排在前面,给他们提供方法,帮助他们建立一个和谐、可持续的世界。我在此邀请各位一同参与这个令人激动的、充满激情的、愉悦的旅程。一起努力,当我们的期望是通过重塑我们所处的环境,我们就可以改变世界的时候,意料之中的美好就永无止境。
thank you.(applause)
谢谢。(掌声)
阅读小贴士:模板5共计3520个字,预计阅读时长9分钟。朗读需要18分钟,中速朗读24分钟,在庄重严肃场合朗读需要32分钟,有152位用户喜欢。
knowing the consequences of choice
over the past spring festival, i got involved in a family dispute. right before i got home, four satellite channels of cctv were added to the 14 channels we had already had. in prime time at night, they all had interesting shows. therefore, the five of us-my parents, my sisters and i-had to argue over what to watch. finally, we agreed that we should watch the "most interesting" programme... if we
could agree what that was.
however, all of us there remember that for a long time after we had tv, there were only one or two channels available. the increase in options reveals an important change in our life: the abundance of choice.
fifteen years ago we all dressed in one style and in one colour. today, we select from a wide variety of designs and shades.
fifteen years ago, we read few newspapers. today, we read english newspapers like the china daily and the 21st century, as well as various chinese newspapers.
fifteen years ago, english majors took only courses in language and literature. today, we also study western culture, journalism, business communications, international relations, and computer science.
the emergence of choices marks the beginning of a new era in china"s history; an era of diversity, of material and cultural richness, and an era of the rebirth of the chinese nation.
we enjoy the abundance of choice. but this has not come easily.
about 150 years ago, china was forced to open up its door by western canons and gunboats. it has been through the struggle and sacrifice of generations that we finally have gained the opportunity to choose for ourselves. the policy of reform and openness is the choice that has made all the difference.
like others of my age, i"m too young to have e_perienced the time when the chinese people had no right to choose. however, as the ne_t century draws near, it is time to ask: what does choice really mean to us young people?
is choice a game that relies on chance or luck? is choice an empty promise that never materializes? or is choice a puzzle so difficult that we have to avoid it?
first, i would like to say: to choose means to claim opportunities.
i am a third-year english major. an important choice for me, of course, is what to do upon graduation. i can go to graduate school, at home or abroad. i can go to work as a teacher, a translator, a journalist, an editor and a diplomat. actually, the system of mutual selection has allowed me to approach almost every career opportunity in china.
indeed, this is not going to be an easy choice. i would love to work in such big cities as beijing or shanghai or shenzhen. i would also love to return to my hometown, which is intimate, though slightly lagging in development. i would love to stay in the coastal area where life is e_citing and fast-paced. i would also love to put down roots in central and western china, which is underdeveloped, but holds
great potential.
all of these sound good. but they are only possibilities. to those of us who are bewildered at the abundance of opportunities, i would like to say: to choose means to accept challenge.
to us young people, challenge often emerges in the form of competition. in the ne_t century, competition will not only come from other college graduates, but also from people of all ages and of all origins.
with increasing international e_changes, we have to face growing competition from the whole outside world. this is calling for a higher level of our personal development.
fifteen years ago, the knowledge of a foreign language or of computer operation was considered merely an advantage. but today, with wider educational opportunities, this same knowledge has become essential to everyone.
given this situation, even our smallest choices will require great wisdom and personal determination.
as we gain more initiative in choice making, the consequence of each choice also becomes more important.
as we gain more initiative in choice making, the consequence of each choice also becomes more important.
nuclear power, for instance, may improve our quality of life. but it can also be used to damage the lives and possessions of millions.
economic development has enriched our lives but brought with it serious harm to our air, water and health.
to those of us who are blind to the consequences of their choices, i would like to say, to choose means to take responsibility. when we are making choices for ourselves, we cannot casually say: "it"s just my own business. " as policy makers of the ne_t century, we cannot fail to see our responsibility to those who share the earth with us.
the traditional chinese culture teaches us to study hard and work hard so as to honor our family. to me, however, this family is not just the five of us who quarreled over television programmes. rather, it is the whole of the human family. as i am making my choices, i will not forget the smile of my teacher when i correctly spelled out the word "china" for the first time, i will not forget the happy faces of the boys and girls we helped to send back to school in the mountains of jiang_i province. i will not forget the tearful eyes of women and children in bosnia, chechnya and somali, where millions are suffering from war, famine or poverty.
all these people, known and unknown, make up our big human family. at different points, they came into my life and broaden my perspective. now as i am to make choices for myself, it is time to make efforts to improve their lives, because a world will benefit us all only if every one in it can lead a peaceful and prosperous life.
选择的重要性
去年春节期间,我陷入过一场家庭纷争。在我回家之前,我们家的电视除了已有的14个频道外又增加了四个卫星频道。晚上的黄金时间,每个频道的节目都很精彩.结果,我们一家五口(父母,两个姐姐和我)为了选台而争执起来。最后,我们决定应当看"最有意思"的节目——如果我们在什么是"最有意思"上可以认同的话。
不过我们全都清楚地记得,买了电视后的好长一段时间里,只有一两个频道可供选择。电视频道的增多反映出我们生活中的一个重大变化:选择余地的扩大。
15年前,我们身着同样的款式,单一的色调。而如今,纷繁的花色和众多的式样让我们挑得眼花缭乱。 15年前,英语专业的学生只能选语言与文学课程。而如今,我们还学习西方文化,新闻,商务,国际关系,甚至还有计算机课程。
选择的涌现标志着中国进入了一个崭新的时代,一个充满多样化的时代,一个物质与精神都愈加丰富的时代,一个中华民族获得新生的时代。
我们为选择之多而欢呼雀跃,同时也深深地感到这一切来之不易。
一个半世纪之前,在西方大炮、战舰的威通下,中国被迫打开了国门。经过祖祖辈辈的抗争与牺牲,我们才最终赢得了当家作主的机会。改革开放这个正确的抉择使一切发生了翻天覆地的变化。
我和其他同龄人一样,太年轻了、没有经历过中国人丧失选择权的岁月。但是,随着下个世纪的脚步越走越近,我们是该们心自间了:选择,对于我们青年一代,到底意味着什么?
选择,是场靠侥幸来获胜的游戏吗?是句不用兑现的空话吗?抑或是种让人知难而退的困境?
首先,我认为,选择意味着抓住机遇。
我是英语专业三年级学生,我所面临的一个重大选择当然是毕业后的去向。我可以攻读硕士学位,或在国内,或在国外。我可以走上工作岗位,做名教师,翻译,记者,编辑或外交家.实际上,双向选择的体制在我面前铺开了通向各行各业的大道。
说真的,这个选择并不好做。我愿意在像北京、上海、深圳这样的大都市里工作,我也盼着能回到虽不那么发达却使我倍感亲切的故乡。我希望可以留在生活节奏快,令人兴奋的沿海地带,我也愿意扎根于广炭的中西部地区,那里虽然条件艰苦,却有极大的发展潜力。
所有这一切听上去令人振奋,但它们毕竟只是可能性。有些人面对五花八门的选择挑得眼花缭乱,我要告诉他们:选择就意味着接受挑战。
对于我们青年一代,挑战常以竟争的形式出现。到下个世纪,竞争者将不仅只是其他大学毕业生,更有各行各业不同年龄层的人们。
随着国际交流的不断增多,我们得面对来自整个外部世界日益激烈的竞争,这就对我们个/、的发展提出了更高的要求。
15年前,懂门外语或会用计算机是个优越条件。但今天,随着受教育面的拓宽,以上的知识也成了每个人必备的条件。
在这种形势下,即便最细小的选择也要求我们具有极大的智慧和自主精神。
当我们面对选择不断增强自己的主动性时,每一次选择的结果也同样变得愈加重要。
比方说,核能可以提高人民的生活水平,可它同样也能毁灭千百万人的生命财产。
经济的发展使我们富裕起来,却也给我们的空气、水、健康带来了严重危害。有些人对选择的后果毫不在乎,我要对他们说:选择还意味着承担责任。我们替自己做选择时,不能随口一句"这不关别人的事"。作为下个世纪的决策者,我们必须承担对和我们共同拥有这个地球的人们所负的责任。
传统的中华文化教育我们,要勃奋学习,努力工作,以荣耀家门。然而我认为,这个家门并不只指诸如我的那个争看电视的五口小家。更确切地说,它指的是整个人类这个大家庭。当我为自己的未来做出选择时,我不会忘记自己第一次正确读出"china"这个单词时老师脸上的笑容。我也不会忘记在我们的帮助下重返校园的江西山区的孩子们兴奋的脸庞。我更不会忘记饱受战火、饥荒、贫困蹂蹦的波斯尼亚、车臣、索马里,不会忘记那里成千上万的妇女儿童泪水模糊的双眼。
所有这些我认识或不认识的人们组成了人类这个大家庭。他们从不同的时空中走进了我的生活,开拓了我的视野。现在,我将为自己做出抉择,该是为使他们的生活变得美好而奋斗的时候了。因为只有当每个人都过上和平、富足的生活,世界才能成为大家的乐园.
阅读小贴士:模板6共计6546个字,预计阅读时长17分钟。朗读需要33分钟,中速朗读44分钟,在庄重严肃场合朗读需要60分钟,有198位用户喜欢。
ted英语演讲:彩绘及社区烧烤活动的重要性
演说者:haas&hahn
dre urhahn: this theater is built on copacabana, which is the most famous beach in the world, but 25 kilometers away from here in the north zone of rio lies a community called vila cruzeiro, and roughly 60,000 people live there. now, the people here in rio mostly know vila cruzeiro from the news, and unfortunately, news from vila cruzeiro often is not good news. but vila cruzeiro is also the place where our story begins.
dre urhahn:这个剧院建在科巴卡巴那,科巴卡巴那是世界上最有名的海滩,但离这里25千米远的地方在里约热内卢的北部,有一个叫维拉克鲁塞罗的社区,大约有六万人住在那里。在里约热内卢的人大多只在新闻里得知维拉克鲁塞罗,不幸的是,来自维拉克鲁塞罗的新闻通常是不好的。不过维拉克鲁塞罗也是我们的故事开始的地方。
jeroen koolhaas: ten years ago, we first came to rio to shoot a documentary about life in the favelas.now, we learned that favelas are informal communities. they emerged over the years when immigrants from the countryside came to the cities looking for work, like cities within the cities, known for problems like crime, poverty, and the violent drug war between police and the drug gangs.
jeroen koolhaas:十年前,我们第一次来到里约热内卢,来拍摄一部关于贫民窟生活的纪录片。现在我们知道贫民窟是非正式的社区,随着周边村民进城务工这个社区逐年壮大起来。如同城市里被分割出的又一座城,贫民窟以犯罪,贫困以及警察与毒品团伙之间的暴力冲突这样的问题而闻名。
so what struck us was that these were communities that the people who lived there had built with their own hands, without a master plan and like a giant work in progress. where we"re from, in holland, everything is planned. we even have rules for how to follow the rules.
让我们震撼的是 这些社区是住在这里的人们用自己的双手建成的,这里没有总体计划,而是一直在进行的浩大工程。我们来自荷兰,在荷兰,一切都是计划好的。我们甚至有"如何遵守规则"的规则。
du: so the last day of filming, we ended up in vila cruzeiro, and we were sitting down and we had a drink, and we were overlooking this hill with all these houses, and most of these houses looked unfinished, and they had walls of bare brick, but we saw some of these houses which were plastered and painted, and suddenly we had this idea: what would it look like if all these houses would be plastered and painted?
dre urhahn:拍摄的最后一天,我们到了维拉克鲁塞罗,我们坐着一边喝东西,一边远眺着这座山。山上有许多房屋,大部分房屋看起来都还没建好,它们的外墙都是裸露的砖块,但我们看见其中的一些房子已经粉刷好并上了漆,我们突然有了一个想法。如果把这山上所有的房子都进行粉刷并上漆,将是怎样一种景象?
and then we imagined one big design, one big work of art. who would e_pect something like that in a place like this? so we thought, would that even be possible? so first we started to count the houses, but we soon lost count. but somehow the idea stuck.
然后我们想象了一个大设计,一件宏大的艺术作品。谁会想到在这种地方会有这样的东西?我们就想这个计划可行吗?于是我们先开始数这些房子,可没一会我们就数糊涂了。 但不知为什么这个想法挥之不去。
jk: we had a friend. he ran an ngo in vila cruzeiro. his name was nanko, and he also liked the idea. he said, "you know, everybody here would pretty much love to have their houses plastered and painted. it"s when a house is finished."
jeroen koolhaas:我们有个朋友,他在维拉克鲁塞罗运营着一个非政府组织,他的名字叫南科,他也很喜欢我们这个想法。他说:"你们知道吗?其实这里所有的人都很想给自己的房子粉刷并上漆,全部都刷好时才叫盖好了房子。"
so he introduced us to the right people, and vitor and maurinho became our crew. we picked three houses in the center of the community and we start here. we made a few designs,and everybody liked this design of a boy flying a kite the best. so we started painting, and the first thing we did was to paint everything blue, and we thought that looked already pretty good.
于是他给我们介绍了两个得力人选,就这样,维托和穆里尼奥加入了我们。我们选了社区中心的三所房子,我们从这三所房子开始,我们做了一些设计,其中那个男孩放风筝的设计成了大家的最爱。于是我们开始粉刷,粉刷的第一步就是将所有房屋都刷成蓝色,刷完之后我们觉得已经很不错了。
but they hated it. the people who lived there really hated it. they said, "what did you do? you painted our house in e_actly the same color as the police station." (laughter) in a favela, that is not a good thing. also the same color as the prison cell.
但居民们不买账,他们讨厌极了我们刷的蓝色,他们说:"你们做了什么?你们给我们的房子刷的这个颜色,跟警察局那颜色一模一样。" 在贫民窟,这可不是件好事。这颜色也跟监狱的颜色一模一样。
so we quickly went ahead and we painted the boy, and then we thought we were finished, we were really happy, but still, it wasn"t good because the little kids started coming up to us,and they said, "you know, there"s a boy flying the kite, but where is his kite?" we said, "uh, it"s art. you know, you have to imagine the kite." (laughter)
所以我们火速进行下一步,我们画出了那个男孩,然后我们以为我们完成了,我们非常开心,但是,这还不好,因为一些小孩子开始来找我们,他们说:"那是个男孩在放风筝,但风筝在哪儿?"我们说:"额,这是艺术你得想像出那个风筝。"(笑声)
and they said, "no, no, no, we want to see the kite." so we quickly installed a kite way up high on the hill, so that you could see the boy flying the kite and you could actually see a kite. so the local news started writing about it, which was great, and then even the guardian wrote about it: "notorious slum becomes open-air gallery."
然后他们说 :"不不不,我们想看到那个风筝。"所以我们很快安上了一个风筝,在高高的山上,这样你就能看见一个男孩在放风筝,你真的能看见一个风筝。当地的新闻开始写有关它的报道,这非常好,甚至英国卫报也写了有关它的报道: "臭名昭著的贫民窟成露天画廊"。
jk: so, encouraged by this success, we went back to rio for a second project, and we stumbled upon this street. it was covered in concrete to prevent mudslides, and somehow we saw a sort of river in it,and we imagined this river to be a river in japanese style with koi carp swimming upstream.
jeroen koolhaas:被成功所鼓舞,我们冲着第二个项目又回到了里约热内卢。我们不知不觉来到了这条路上,这条路为了防止泥石流而铺上了水泥,而我们仿佛看到了一条河,然后我们想像这河是日式风格的,河中有鲤鱼逆流而上。
so we decided to paint that river, and we invited rob admiraal, who is a tattoo artist, and he specialized in the japanese style. so little did we know that we would spend almost an entire year painting that river,together with geovani and robinho and vitor, who lived nearby. and we even moved into the neighborhood when one of the guys that lived on the street, elias, told us that we could come and live in his house, together with his family, which was fantastic.
于是我们决定画出这条河,我们邀请了罗布·阿德米亚,他是个纹身艺术家,他擅长日式风格。我们哪里知道我们接下来几乎花了一整年的时间来画这条河,和住在附近的乔瓦尼,罗比尼奥和维托一起。我们甚至住进了"河"附近的街道,一个住在那条街上的人,艾利亚斯邀请我们和他家人一起住,这非常棒。
unfortunately, during that time, another war broke out between the police and the drug gangs. (video) (gunfire) we learned that during those times,people in communities really stick together during these times of hardship, but we also learned a very important element, the importance of barbecues. (laughter) because, when you throw a barbecue, it turns you from a guest into a host, so we decided to throw one almost every other week, and we got to know everybody in the neighborhood.
不幸的是,在那时候,在警察和贩毒团伙之间又爆发了一场战争。 (视频)(枪声)我们明白了在这种时候,社区里的人们真的非常团结,他们一起共渡难关。我们还明白了一个东西的重要性,烧烤的重要性。(笑声)因为当你开烧烤派对的时候,你从客人变成了主人,所以我们决定几乎每隔一周都开一次烧烤派对,然后我们认识了社区里的每一个人。
jk: we still had this idea of the hill, though.
jeroen koolhaas:但我们还有对这个山的想法。
du: yeah, yeah, we were talking about the scale of this, because this painting was incredibly big, and it was insanely detailed, and this process almost drove us completely insane ourselves. but we figured that maybe, during this process, all the time that we had spent in the neighborhood was maybe actually even more important than the painting itself.
dre urhahn:对,对,我们讨论了它的比例,因为这个画作异常巨大,又有无数细节,这个过程几乎把我们完全逼疯。但是我们想到,也许在这个过程中,我们在社区里度过的时光,可能实际上比绘画本身更加重要。
jk: so after all that time, this hill, this idea was still there, and we started to make sketches, models, and we figured something out. we figured that our ideas, our designs had to be a little bit more simple than that last project so that we could paint with more people and cover more houses at the same time.
jeroen koolhaas:在那么长时间之后,这个山,这个想法还在,我们开始画草稿,模型,然后我们明白了一些东西。我们明白了,我们的想法和设计要比上次的项目更加简单一些,这样我们就可以让更多人一起来画,并同时覆盖更多的房子。
and we had an opportunity to try that out in a community in the central part of rio, which is called santa marta, and we made a design for this place which looked like this, and then we got people to go along with it because turns out that if your idea is ridiculously big, it"s easier to get people to go along with this.
在里约热内卢中心的一个叫做圣玛尔塔的社区,我们有了个实践这个想法的机会。我们给这个地方做了个这样的设计,然后我们说服人们接受了这个设计,因为事实是,如果你的想法大得荒唐的话,就更容易得到大家的赞成。
and the people of santa marta got together and in a little over a month they turned that square into this. (applause) and this image somehow went all over the world.
圣玛尔塔的居民 聚到了一起并在一个月多一点的时间内,他们把那个广场变成了这个样子。(掌声)不知怎么回事这张照片传遍了全球。
du: so then we received an une_pected phone call from the philadelphia mural arts program, and they had this question if this idea, our approach, if this would actually work in north philly, which is one of the poorest neighborhoods in the united states.
dre urhahn:我们接到了一个意外的电话,这个电话来自费城壁画艺术计划,他们有个问题,我们的想法、我们的方法,能否在费城北部实施,费城北部是全美最贫困的社区之一。
so we immediately said yes. we had no idea how, but it seemed like a very interesting challenge, so we did e_actly the same as we did in rio, and we moved into the neighborhood and started barbecuing. (laughter) so the project took almost two years to complete,and we made individual designs for every single house on the avenue that we painted, and we made these designs together with the local store owners, the building owners, and a team of about a dozen young men and women. they were hired, and then they were trained as painters, and together they transformed their own neighborhood, the whole street, into a giant patchwork of color. (applause) and at the end, the city of philadelphia thanked every single one of them and gave them a merit for their accomplishment.
我们马上答应了,我们不知道怎么做,但这看起来是个有趣的挑战。于是我们做了跟在里约热内卢一样的事,我们住进了当地社区,开始了烧烤。(笑声)这个项目我们花了将近两年完成, 我们为这条街上的每一个房子都做了单独的设计, 我们和当地的店家和房主, 还有一队十来个的年轻人, 一起做出了这些设计。我们雇佣了他们,然后给他们提供培训,他们一起把他们自己的社区,整条街道,改造成了一幅巨大的色彩拼接图。 (掌声)最后,费城政府 感谢了每个参与这个工作的人 并对他们的成果给予了奖励。
jk: so now we had painted a whole street. how about we do this whole hill now? we started looking for funding, but instead, we just ran into questions, like, how many houses are you going to paint? how many square meters is that? how much paint are you going to use, and how many people are you going to employ? and we did try for years to write plans for the funding and answer all those questions, but then we thought, in order to answer all those questions, you have to know e_actly what you"re going to do before you actually get there and start. and maybe it"s a mistake to think like that. it would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own.
jeroen koolhaas:现在我们画好了整条街, 接下来是不是该着手这座山了? 我们开始寻找资金, 但是,我们遇到了一些问题, 比如你们要刷多少栋房子? 那是多少平米? 你们要用多少墙漆? 你们要雇多少人?我们好几年来一直试图 写投资计划书并回答这些问题, 但我们又想, 回答这些问题, 你需要在你到那里和开始之前 准确地知道你要干什么。 可能这么想不对。 它可能会因此失去我们学到的一些神奇的东西, 就是如果你去一个地方,你在那里生活, 你可以让艺术项目有机地生长, 有自己的生命。
du: so what we did is we decided to take this plan and strip it away from all the numbers and all the ideas and presumptions and just go back to the base idea, which was to transform this hill into a giant work of art. and instead of looking for funding, we started a crowdfunding campaign, and in a little over a month, more than 1,500 people put together and donated over 100,000 dollars. so for us, this was an amazing moment, because now — (applause) — because now we finally had the freedom to use all the lessons that we had learned and create a project that was built the same way that the favela was built,from the ground on up, bottom up, with no master plan.
dre urhahn:所以我们做的是 我们决定用这个计划, 撇开它上面所有的数字, 所有的想法和假设, 然后回到最基本的想法, 就是把这座山 变成一件巨大的艺术作品。 我们做了一个群众募资活动而不是寻找投资, 在一个月多一点的时间内, 1500多人一起募集捐赠了超过十万美元。 对我们来说,这是个惊喜的时刻,因为现在—— (掌声) 因为现在我们终于有自由 运用所有我们学到的东西 来创造一个 跟贫民窟一样建造起来的项目, 从地面到房顶,从下而上, 没有总体计划。
jk: so we went back, and we employed angelo, and he"s a local artist from vila cruzeiro, very talented guy, and he knows almost everybody there, and then we employed elias, our former landlord who invited us into his house, and he"s a master of construction. together with them, we decided where to start. we picked this spot in vila cruzeiro, and houses are being plastered as we speak. and the good thing about them is that they are deciding which houses go ne_t. they"re even printing t-shirts, they"re putting up banners e_plaining everything to everybody, and talking to the press. this article about angelo appeared.
jeroen koolhaas:我们回去雇佣了安杰洛, 他是个来自维拉克鲁塞罗当地的艺术家, 他是个有天赋的人,他还认识那里几乎所有的人, 然后我们雇了我们的前房东艾利亚斯, 他之前邀请过我们去住他的房子, 他是个建筑大师。 和他们一起,我们决定了从哪里开始。 我们选了维拉克鲁塞罗的这个地方, 此刻这些房子正在粉刷中。 有他们的好处就是 他们来决定要刷的下一个房子。 他们甚至印了t恤衫, 他们挂起了条幅,向大家解释一切, 和媒体交流。 这是有关安杰洛的报道。
du: so while this is happening, we are bringing this idea all over the world. so, like the project we did in philadelphia, we are also invited to do workshops, for instance in cura?ao, and right now we"re planning a huge project in haiti.
dre urhahn:与此同时, 我们希望把这个想法带到全世界。 像我们在费城做的项目一样, 我们也被邀请去开研讨会, 比如在库拉索, 现在我们正在计划在海地的一个巨大的项目。
jk: so the favela was not only the place where this idea started: it was also the place that made it possible to work without a master plan, because these communities are informal — this was the inspiration — and in a communal effort, together with the people, you can almost work like in an orchestra, where you can have a hundred instruments playing together to create a symphony.
jeroen koolhaas: 所以贫民窟不仅是这个想法开始的地方, 它也是让这个想法得以成真的地方, 这里不需要总体规划, 因为这些社区是非正式的- 这就是我们的灵感来源- 和这些人一起,用共同的努力, 你可以像在一个管弦乐队里工作一样, 你可以有上百个乐器, 一起奏响一曲交响乐。
du: so we want to thank everybody who wanted to become part of this dream and supported us along the way, and we are looking at continuing.
dre urhahn:我们想感谢所有 想成为这个梦想的一部分 并一直支持我们的人, 我们也希望继续下去。
jk: yeah. and so one day pretty soon, when the colors start going up on these walls, we hope more people will join us, and join this big dream, and maybe one day, the whole of vila cruzeiro will be painted.
jeroen koolhaas:很快会有一天, 在色彩爬上这些墙面时, 我们希望更多人能加入我们, 加入这个巨大的梦想, 可能有一天,整个维拉克鲁塞罗 都会被画满。
du: thank you.(applause)
dre urhahn:谢谢。(掌声)
阅读小贴士:模板7共计270个字,预计阅读时长1分钟。朗读需要2分钟,中速朗读2分钟,在庄重严肃场合朗读需要3分钟,有290位用户喜欢。
our society worships talent, and many people assume that possessing superior intelligence or ability—along with confidence in that ability—is a recipe for learning language very well.
the students who held a fi_ed mind-set, however, were concerned about looking smart with little regard for learning. they had negative views of effort, believing that having to work hard at something was a sign of low ability. they thought that a person with talent or intelligence did not need to work hard to do well. they have talent ,so they learn language faster and better .
in my opinion, a man who has talent for learning language can learn better and faster if he pay attention to the leatning for language.it can make a very importent role.it is important of learn.
学习的重要性英语演讲稿
阅读小贴士:模板8共计951个字,预计阅读时长3分钟。朗读需要5分钟,中速朗读7分钟,在庄重严肃场合朗读需要9分钟,有187位用户喜欢。
there are many people who think that wealth is better than health. i used to think so until one day i read a story about howard hughes. he was an american billionaire who got anything he wanted. however, in the last twenty years of his life, his health began to deteriorate and he was miserable. he had the best doctors and nurses. however, he could still find no relief. i realized that health is worth all the money in the world. if you have millions of dollars but your health is poor, you will not be able to do what you want to do. so i would like to say don’t hurt yourself trying to make money. instead take care of your body and be happy with what you do have. health is more important.
which is more important, health or wealth? it is a hot topic among people. i can hardly answer this question. i didn’t realize that health is more imporant until i saw a businessman’s real life.
a successful businessman, one of my father’s friends, devoted himseff to his business. he works from morning to night every day. there is no weekends in his mind. he often says, "i must earn much money so that i can get what i want. "lately, he is ill. though he has a lot of money, he can do nothing but lie in the hospital’s bed.
so i think health is more important than wealth“people can do nothing if they are always in poor health, let alone happiness. no matter we are rich or not, we can not ignore the importance of health.
中文翻译:
很多人都认为财富宫比健康更重要。在读到howard hughes的故事之前,我也是这么认为的。howard hughes是美国的一个亿万富翁,能得到他想得到的任何东西。但是在他生命最后的二十年中,他的身体变得很糟糕,他很悲惨。他有最好的医生和护士,但仍得不到解脱。我意识到在这个世界上,好的身体抵得上所有的金钱。因为即使你有百万美元但身体糟糕,也不能做你想做的事情。因此我想说的是关心你的身体,对你所拥有的一切感到高兴,不要为挣钱损害你的身体。健康更重要。
健康和财富哪个更重要?这是人们常爱谈论的一个话题。我以前回答不出这个问题,但是现在从一个商人的真实生活中我意识到健康更重要。
我父亲的一位朋友,一个成功的商人,全身心投入到他的工作中。每天从早工作到晚,在他心目中根本没有周末的概念。他经常说:“我必须多挣钱,这样就可以想干什么就干什么。”近来,他病倒了,除了躺在医院病床上,什么也不能做。
所以,我认为健康比财富更重要。如果一个人身体总是不好,他什么也做不成,更不用谈幸福了。不管我们贫穷还是富有,都不能忽视健康的重要性。
阅读小贴士:模板9共计485个字,预计阅读时长2分钟。朗读需要3分钟,中速朗读4分钟,在庄重严肃场合朗读需要5分钟,有112位用户喜欢。
when we have something annoy us, we will naturally to find someone to talk about it, the first choice is friend. we will not talk about it in front of our parents, because we don’t want them to worry about us. friend is so important in our life, we have many friends, we will share our happiness and sorrow with them, we hang out together, in a word, friends are part of our life. what will happened if someone have no friend? we hear from the news that the crime people are isolated by others, most of them have no friends, their view point about the world is distorted. without friends, people have no where to relieve their emotion, the long time’s depression of the emotion distract people from the normal life. so friends are very important, we can’t live without friends.
当我们有烦恼的时候,自然地,我们会找人来谈谈,朋友是第一选择。我们不会在父母面前谈论烦恼,因为我们不想让他们担心。朋友在我们的生命中很重要,我们有很多朋友,和他们分享我们的喜怒哀乐,一起出去晃荡,总的来说,朋友是我们生活中的一部分。如果没有朋友会变得怎样呢?我们从新闻上看到犯罪的人被人隔离,他们大部分人没有朋友,他们的世界观是扭曲的。没有朋友,人们就无处释放情绪,长期压抑的情绪让人们脱离正常生活。因此朋友很重要,我们不能没有朋友。
75位用户关注