术语不是不能用,是得给它配个“人话翻译”。第一次出现时,紧跟着半句话解释它实际管什么事,比如“LTV模型,就是算客户这辈子能带来多少真金白银”。之后再提,就用代称。整篇报告里术语密度不能高过每百字两个,多出来的全换成日常说法。拿不准的词,问问隔壁工位没干这行的同事听不听得懂。