Q

县域报告中专业术语怎么让外行也看懂?

已帮助 485 人解决问题
A

术语不是门槛,是翻译题。写“高标准农田”前加半句“就是田成方、渠相连、路相通、旱能灌、涝能排”。第一次出现必解释,解释用本地人日常说法,别抄定义。术语多的地方,宁可多写十来个字,也不能让读者卡壳。

高分写作经验

术语首现必配本地化解释
40.7%用户推荐
解释用动宾结构短句
25.9%用户推荐
删掉所有“即”“亦即”等转译词
20.1%用户推荐
同一术语全文只解释一次
10.8%用户推荐
术语密度每千字不超7个
5.8%用户推荐
基于平台同类范文数据共性特征汇总

热门篇幅区间

4300-4900字
35.8%用户选择
3700-4200字
25.4%用户选择
5000-5600字
20.3%用户选择
3100-3600字
15.8%用户选择
5700-6200字
5.6%用户选择
基于平台同类范文篇幅数据统计

推荐写法

数据显示,有40.7%的用户认为,首选的写法是术语首现必配本地化解释,35.8%%的用户倾向选择4300-4900字,而25.4%%的用户选择3700-4200字,20.3%%选择5000-5600字。新手最容易踩的坑是通篇术语不解释,以为读者都懂,结果领导批注“看不懂”,材料打回重写。

适用对象

县自然资源局耕保科、县农业农村局农田建设科、乡镇农业服务中心、县委办督查科、县财政局农业科

新手常犯的误区

通篇术语不解释,以为读者都懂,结果领导批注“看不懂”,材料打回重写。