2. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 你不说他秃,他不说你眼瞎가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心,人情换人情3. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳,小事不防上大当4.가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星5.가재는 게편 鱼找鱼, 虾找虾몇 개 더~~강 건너 불구경 : 隔岸观火같은 값이면 다홍치마 : 有红装不要素装 ; 有月亮不摘星星같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事,庸人自扰之건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成不了大器
我不是全都会啊,叫不准的我就不给你翻了。1.一张白纸也是一堆人抬着比较好形容做事还是谨慎一下,也就是勿装13,装13遭雷劈。2.既吃鸡又吃蛋一举两得3.(不太确定)吃跳蚤的**估计就类似于吃蚂蚁腿一样的意思吧,微不足道。4.跟肚子相比肚脐更大。不知道5.不知道。6.只有上游的水干净下流的水才能干净上梁不正下梁歪7.벅기不认识8.新鞋的血不知道9.苦尽甘来10.胳膊里面烤不知道11.橡实往高长不知道12.上不去的树就不要仰望字面意思,不现实的目标就不要耿耿于怀了13.(不确定)好像是伸手不打笑脸人吧14.石桥也要摸索着过小心谨慎不可大意 还是莫装13的意思15.鲸鱼打架把小虾米都弄死了城门失火殃及池鱼16.了解十条河也不能了解一个人的内心人心难测17.落水后连一根稻草都抓字面理解18.青蛙想不起来自己是蝌蚪变的翅膀硬了吧19.没有野鸡用鸡替退而求其次20.下雨之后地变硬了不知道21.不知道22.稻子越成熟头越耷拉越有实力的人越不装1323.对牛弹琴24.甜西瓜皮不知道25.想要的话就咽下去想用的话就吐出来不知道啊26.好事的话都是我干的,没干好的都是祖宗干的字面意思,功都是我立的,错误就都推卸责任27.十指连心,咬住一个就没有不疼的28.千里之行始于足下29.吃了蜜的哑巴哑巴吃黄连30.狗在私塾呆三年会念诗字面意思
닭쫓던개 지붕쳐다본다直译:追着鸡的狗,望房檐(因为鸡逃到房檐上了)意译:茫然若失(失去了一直努力追求的目标)호랑이에게 물려 가도 정신만 차리면 산다直译:哪怕是被老虎抓去了,自己提神留心,也能活下来意译:天无绝人之路도랑 치고 가재 잡는다直译:又挖田了,又抓蝎子了意译:一举两得오르지 못할 나무는 쳐다보지도 마라直译:爬不上去的树,看都不要看意译:量力而行믿는 도끼에 발등 찍힌다直译:被信任的斧子砸了脚面意译:知人知面不知心세 살 적 버릇이 여든까지 간다直译:三岁的毛病带到八十意思:江山易改,本性难移오는 말이 고와야 가는 말이 곱다直译:来的话是好话,回去的话才能是好话意译:你敬他一尺,他敬你一丈웃는 낯에 침 뱉으랴直译:怎么能往笑脸上吐口水呢?意译:伸手不打笑脸人아닌밤중에홍두깨:比喻一记闷棍우물이 맑아야 아래 물이 맑다 直译: 上游的水清下游的水才清上梁不正下梁歪
165位用户关注
142位用户关注
172位用户关注
124位用户关注
156位用户关注
186位用户关注
1730位用户关注
132位用户关注
78位用户关注
71位用户关注
57位用户关注
44位用户关注
58位用户关注
50位用户关注
48位用户关注
50位用户关注
38位用户关注
43位用户关注