Q

出差报告里客户原话怎么摘才不跑味?

已帮助 748 人解决问题
A

抄半句就断,加个“大概意思是”,那是给自己挖坑。客户说“这方案太重了”,你写成“客户认为方案负载过高”,味道早没了。原话要带语气词、停顿、重复词,像“这个……我真没法跟老板交代啊”,比“客户表示存在执行难度”有力十倍。摘之前先想:这话要是当面听,你后颈汗毛会不会竖起来?

推荐写法

数据显示,有30.5%的用户认为,首选的写法是保留客户说话时的口头停顿和重复,50.2%%的用户倾向选择1500-1900字,而25.5%%的用户选择2000-2400字,15.5%%选择1000-1400字。新手最容易踩的坑是把客户口语翻译成公文腔,还美其名曰“提炼”

高分写作经验

保留客户说话时的口头停顿和重复
30.5%用户推荐
记录原话时同步记下对方手势或身体前倾角度
25.4%用户推荐
绝不替换“太”“真”“啊”等语气词
20.6%用户推荐
同一句话只摘最刺耳那一截
15.6%用户推荐
原话后立刻跟一句你当时的应答动作
10.6%用户推荐
基于平台同类范文数据共性特征汇总

热门篇幅区间

1500-1900字
50.2%用户选择
2000-2400字
25.5%用户选择
1000-1400字
15.5%用户选择
2500-2800字
10.9%用户选择
基于平台同类范文篇幅数据统计

新手常犯的误区

把客户口语翻译成公文腔,还美其名曰“提炼”

适用对象

商务拓展、客户经理、解决方案顾问、售前支持、大客户专员