A
政策不是抄文件,是翻译成人话。你写“深化放管服改革”,不如写“开餐馆不用再跑三个窗口”。把条款变成动作,把名词变成人做的事。群众听不懂的词,自己先别写。政策软不软,看读者能不能照着做,而不是能不能背下来。
Q
乡镇政府报告中问题部分怎么写才不避重就轻?
A
问题不是遮羞布,是扳手。写“个别村台账不规范”不如写“东堼村三本土地台账,户主名差俩字、面积差半亩、签字不是本人”。问题要带指纹,有温度,能摸出棱角。别用“有待加强”“尚需提升”,直接说谁在哪件事上卡壳了、卡多久、卡出什么后果。真问题写出来,整改才有靶子。
Q
政府报告里政策表述总被说太干?
A
干,是因为你光写了“要推进”,没写“谁在哪天干成什么”。政策不是贴在墙上的标语,是刻在动作里的刻度。把“深化放管服改革”改成“企业开办从5天压到1天,窗口人员当场发照”,干湿立判。政策条款本身是骨头,你得给它裹上血肉,谁办、怎么办、办成什么样、群众摸得着。写干了,是你把政策当结论抄,没当活事儿拆。